Luna septembrie înseamnă reînceperea întâlnirilor Clubului de lectură #Retroversiuni. Evenimentul este moderat de Cristina Ispas și este organizat de Editura Paralela 45, în parteneriat cu Librăriile Cărturești.
Prima întâlnire #Retroversiuni va avea loc joi, pe 28 septembrie, de la ora 18h30, la librăria Cărturești Modul. Invitate sunt Ștefania Mihalache, Diana Iepure și Ramona Gabăr, iar moderatoare este Cristina Ispas.
„Sunt destule studii care arată faptul că literatura scrisă de femei are mai puţini cititori decât cea scrisă de bărbaţi, în principal din cauza dezinteresului pe care aceştia din urmă îl manifestă faţă de ceea ce scriu femeile. De asemenea, sunt destule autoare importante, cum ar fi Bernardine Evaristo, Rachel Cusk, Kamila Shamsie, Karolina Ramqvist sau Anne Enright, care spun că nu se aşteaptă ca bărbaţii să se arate interesaţi de ceea ce scriu ele. În cea mai mare parte, de vină pentru această stare de fapt sunt unele prejudecăţi mai vechi care spun că femeile scriu mai soft, sunt preocupate prea mult de chestiunile personale, de ideea de familie, de relaţiile dintre părinţi şi copii, pe lângă faptul că sunt şi mult prea sentimentale şi romantice, în timp ce bărbaţii sunt preocupaţi în primul rând de soarta lumii, de chestiunile politice generale. În plus, şcoala a contribuit şi ea foarte la mult la această stare de fapt, având în vedere faptul că autoarele au intrat abia recent în manuale, astfel încât generaţii întregi de cititori s-au format citind aproape exclusiv cărţi scrise de bărbaţi. În acest context, scopul principal al antologiei Retroversiuni este acela de a promova literatura scrisă de femei, de a o face mai vizibilă, considerând şi numărul mare de prozatoare care au publicat în România în ultimul deceniu şi care, dincolo de faptul că scriu o literatură de calitate, vin cu propria lor perspectivă necesară asupra problemelor societăţii în care trăim. Fie că vorbim de probleme care le afectează exclusiv sau mai mult pe femei sau de probleme care ne afectează pe noi toţi, indiferent de gen. Prin urmare, Clubul de carte Retroversiuni îţi propune o serie de întâlniri cu unele dintre cele mai bune autoare contemporane din spaţiul românesc şi textele lor, moderate de către mine, coordonatoarea antologiei, în timpul cărora vom vedea cum şi despre ce scriu autoarele din România, cât şi de ce este atât de importantă literatura lor, la ce lucrează ele chiar acum şi ce îşi propun pentru viitor. Vă aşteptăm!” (Cristina Ispas)
Despre invitate
Ștefania Mihalache (n. 1978, Brașov) debutează în volumul colectiv „Junii 03. Antologia tinerilor prozatori brasoveni“, editat de revista Interval în 2003. În 2004 îi apare romanul „Est-falia“ (Paralela 45). A publicat proză, eseu și recenzii în revistele Vatra, Observator Cultural, Dilemateca. A lucrat ca scenaristă la MediaPro Pictures, București. În 2010 a publicat romanul „Poemele secretarei“ (Cartea Românească). În 2012 a obținut titlul de Doctor în Filologie la Facultatea de Litere din București. A debutat cu poezie la Editura Nemira, în 2016, cu volumul „Système de fixare și prindere“, urmat, în 2021 de volumul „Cronica Akasha“. În 2019 a apărut volumul de critică literară „Copilăria. Reconstituiri literare după 1989“, iar în 2022 a publicat „Gene dominante“, povestiri, la Editura Humanitas.
Diana Iepure (Chișinău, 1970) a absolvit Facultatea de Istorie a Uiversității de Stat din Chișinău. Este scriitoare și traducătoare, coordonoatoare PR & Comunicare la Editura Paralela 45 și coordonatoare, la aceeași editură, a colecției ,,Prima dragoste“, prima colecție de literatură română contemporană, dedicată publicului Young Adult din România.
Cărți publicate: Liliuța, Editura Vinea, 2004; O sută cincizeci de mii la peluze, Casa de Pariuri Literare, 2011; În rest, viața e frumoasă, Casa de Editură Max Blecher, 2021. A tradus din limba rusă cărți de Boris Akunin (Humanitas, 2009), Alexei Salnikov (Paralela 45, 2021), Seghei Timofeev (Casa de Editură Max Blexher, 2021), precum și două antologii din clasici ai literaturii ruse: Iarnă rusească (Ratio & Revelatio, 2013), Pagini alese din literatura rusă a secolului XIX (Corint, 2017). Traduce și publică poezie contemporană de limbă rusă din spațiul ex-sovietic: Yia Kiva, Olga Braghina, Andrei Sen-Senkov, Irina Kotova, Tania Skarynkina, Elena Fanailova, Oleg Bertollo, Kirill Medvedev.
Premii: Premiul Grand Underground Tiuk!, 2010; Premiul Tiuk! pentru poezie pe anul literar, 2011; Premiul Republica la Salonul Internațional de Carte de la Chișinău, 2012, Premiul Revistei Ateneu, 2022.
Nominalizări: Premiile „Sofia Nădejde“ pentru Literatură Scrisă de Femei, 2021. Poemele i-au fost traduse în engleză, neerlandeză, franceză, macedoneană, slovacă, poloneză, rusă.
Ramona Gabăr (n. 1980) a absolvit Facultatea de Jurnalism si Științele Comunicării la Universitatea din București și are un master în Comunicare. În timpul facultății, a contribuit la culegerea antropologică „Istorie la firul ierbii – documente sociale orale“, coordonată de Zoltán Rostás și Sorin Stoica, publicată de editura Tritonic în 2003. A publicat texte în Dilema Veche, Dilemateca, Iris Literary Journal, iar în anul 2021 a debutat în colecția n’autor a editurii Nemira cu volumul de proză scurtă Stații. În prezent lucrează la un roman de inspirație folclorică.
Despre moderatoare
Cristina Ispas este poetă și critic literar. A debutat în 2007 cu volumul fetița. mixaj pe vinil (Vinea), urmat de rezervația (Casa de pariuri literare, 2011) și 40. Să înceapă jocurile (frACTalia, 2018), volum care a primit premiul Sofia Nădejde pentru literatura scrisă de femei. În 2022, a publicatul romanul pentru adolescenți Eva și ceilalți, la editura Paralela 45, în colecția prima dragoste, coordonată de Diana Iepure.
A coordonat, împreună cu V. Leac, antologia de poezie tematică Generația de aur (Fractalia, 2020). Selecții din poemele ei au apărut în mai multe antologii, printre care Sombras, incendios y desvanes: Diecisete poetas rumanas (1961-1980), apărută în limba spaniolă, la editura Vaso Roto. A publicat poezie și cronică literară în majoritatea revistelor importante din țară, colaborând constant cu reviste precum Observator cultural și Astra și, mai recent, Timpul, Poesis International. Selecții din poeziile ei au apărut în mai multe antologii și au fost traduse în limbile maghiară, spaniolă și engleză.