„Întoarcerea acasă”

„Uneori, întoarcerea acasă
nu e atît de simplă cum crezi tu.”

Întoarcerea acasă e cel mai recent roman publicat de Kate Morton (al șaptelea), considerată cea mai iubită scriitoare australiană, iar despre această nouă carte, devenită imediat după publicare bestseller internațional, critica literară susține că e cel mai bun roman al său. Cum a spus Simona Kessler la lansarea de la București – „o carte mare și la propriu, și la figurat”. Un roman de 560 de pagini, care are două planuri – unul din trecut (1959) și unul în prezent (2018), unite firesc și foarte strîns de personajul principal – Nora, femeie vrednică, demnă și respectată, mamă și bunică iubitoare și protectoare, care conduce – cu multă pricepere – mai multe asociații caritabile. Căzînd pe scări, Nora ajunge la spital, iar nepoata sa, Jess, ziaristă în Londra, se întoarce de urgență acasă, în Sydney/Australia. Jess a fost crescută de bunică, pentru că mamă-sa, Polly, a lăsat-o de mică la Nora și și-a refăcut viața în Brisbane, alt oraș din Australia. 

Întoarsă acasă, doarme în patul copilăriei din Darling House și se visează la toate vîrstele, iar cînd se trezește nu mai poate să mai adoarmă și intră pe net. Caută articole despre familia sa și, din text în text, Jess află că fratele Norei, Thomas Turner, a fost erou de război, un adevărat personaj care a trecut printr-o dramă cumplită, despre care Jess nu știa absolut nimic. Nici Nora, nici Polly nu i-au spus că în ajunul Crăciunului din 1959 cei din familia lui Thomas Turner, care era atunci cu afaceri la Londra, au fost găsiți otrăviți – soția Isabel și trei copii ai lor, Matilda, John și Evelin, iar micuța Thea dispăruse. 

Despre acest caz scrie o carte autorul celui mai citat articol despre tragedie, americanul Daniel Miller, „Ca și cum ar fi adormit”, care a venit în Australia special pentru a investiga tragica întîmplare. Carte care ne reîntoarce în 1959, unde-s caracterizați amănunțit și Thomas Turner, și fiecare membru al familiei lui în parte, inclusiv Nora + polițistul + medicul legist + vecinii și cei care au intrat cumva în contact cu familia. Și veți vedea că fiecare personaj merită un roman aparte, în care să fie el protagonist, inclusiv Australia, în special Australia misterioasă văzută de cineva care vine din altă parte („un adevăr valabil pentru locul acela: sentimentul neliniștitor, dar palpabil, că la tot pasul pîndea în întuneric ceva periculos, necunoscut. Pe continentul acela, frumusețea se împletea inseparabil cu groaza. (…) În Anglia erau și locuri neobișnuite – stîncile și peșterile bîntuite de fantome din Tintagel, ruinele castelului Ludlow, zidul lui Hadrian și Stonehenge – dar misterul lor provenea din rolul pe care l-au jucat în istoria omenească, fiind urme fragile ale celor din trecut. În Australia, stranietatea venea din ținutul însuși. Misterul și înțelesurile sale existau în afara limbajului, sau, oricum, în afara limbajului cunoscut de ea. El își depăna povestea prin mijloace mult mai străvechi, doar pentru aceia care știu cum să-l interpreteze”). Jess lucrează acum la propria anchetă, una jurnalistică, Daniel Miller o are, firește, pe a lui și fiecare personaj are o variantă de dezlegare a cazului, Kate Morton înșirîndu-le cu mare voluptate și absolut toate variantele par plauzibile, posibile, mai puțin concluzia oficială, că Isabel și-ar fi otrăvit copiii și s-a sinucis… 

Fiind un roman plin de mister, mă opresc aici cu povestitul, asigurîndu-vă că n-o să ghiciți cum s-a întîmplat în realitate tragedia. „Întoarcerea acasă” e o saga de familie, un roman existențial, de dragoste, despre putere, despre relațiile de familie, despre casă, acasă și despre întoarcerea acasă, în casa copilăriei și în casa ta, despre singurătate, dar în același timp și un roman polițist, de acțiune, care te ține în priză de la început pînă la final. Bestseller New York Times, bestseller Sunday Times, bestseller El País, bestseller #1 Canada, Reader’s Digest Most Anticipated Books of the Year 2023. 

Kate Morton, Întoarcerea acasă, Humanitas Fiction, 2023. Traducere de Sînziana Dragoș


Fotografii de Mihail Vakulovski

mm
Mihail Vakulovski
Mihai Vakulovski (n. 1972, R. Moldova) a absolvit în 1994 Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Moldova, în 2002 își susține doctoratul la Universitatea București. Debut – în 1997, cu volumul de poezie Nemuritor în păpușoi. A publicat cărţi de poezie, proză, teatru, critică literară, eseu, istorie recentă, interviuri, antologii, majoritatea premiate (cea mai recentă – Tata mă citeşte şi după moarte (poVeste 18+ despre copilăria sovietică & despre copilăria Uniunii Sovietice), Humanitas, 2020). Prezent în mai multe antologii din țară și din străinătate, traduceri în engleză, germană, rusă, franceză, italiană, spaniolă, catalană, greacă, lituaniană. A făcut parte din echipa naţională a României la Finala Cupei Naţiunilor de la Baku (2007) la jocul intelectual „Ce? Unde? Cînd?”. Traducător din literatura rusă (Daniil Harms, Victor Erofeev, Vladimir Sorokin, Frații Presniakov, Venedikt Erofeev, Mihail Kononov, Zahar Prilepin, texte din muzica rock, Alexander Litvinenko & Yuri Felshtinsky etc.). A cîştigat Premiul Librarul Anului, oferit de Festivalul Internaţional de Poezie şi Muzică Poezia e la Bistriţa (2018). Fondator al revistei web Tiuk! (tiuk.reea.net), alături de Dan Perjovschi, Carmina & Alexandru Vakulovski. Fondatorul și realizatorul CenaKLUbului TIUK.

Ultimele articole

Related articles

Leave a reply

Introdu comentariul tău
Introdu numele aici