Azi e ziua meciului României în optimi, la CE 2024, jucăm cu Olanda, la Munchen, de la ora 19:00. De acord că nu mai e echipa aia a noastră de la care să așteptăm să bată oricînd pe oricine, dar nici echipa Olandei nu e – nici pe departe – aia cu Marco Van Basten, Ruud Gullit, Frank Rijkaard şi Ronald Koeman. A, stai că e și cu Koeman, doar că acum nea Ronald e antrenor. Eu cred că-i putem învinge pe olandezi și, mai mult, putem trece și de adversarii din etapa următoare, cînd învingătoarea dintre România și Olanda va juca cu cîștigătoarea dintre Austria și Turcia, meci care se joacă tot azi, doar că de la ora 22:00.
„101 cuvinte argotice” de Rodica Zafiu (Humanitas) s-a deschis la cuvîntul „ginitor”.
Verbul „a gini” înseamnă „a vedea, a privi cu atenție, a observa, a descoperi, a afla”. Bunicăi soției toată lumea îi zice „mama Gini” și-mi dau seama că i se potrivește de minune „porecla”, porecla fiindcă n-o cheamă Gini, firește.
„A se gini” se traduce în a se uita, a privi, a cerceta.
Originile cuvîntului sînt din limba romani. „Sursa a fost identificată de Graur 1934 în verbul țigănesc ganaw, a ști”, scrie Rodica Zafiu. În argou verbul „a vedea” are sensul „a ști, a se pricepe” – vede meserie, le vede. Există și forma, mai veche, „geană!”, cu sensul „privește”, „observă”.
Formele din paradigma verbului romani „ganaw” s-au confundat cu substantivul românesc „geană” (lat.: genna), mai ales că din punct de vedre semantic geana e lîngă ochi și evocă văzul, expresia „a pune geana” (pe cineva sau pe ceva) înseamnă „a lua sub observație, a urmări, a privi”, ia „a da o geană” înseamnă „a arunca o privire”.
„Gineala” e supraveghere, iar „agent ginitor” în argou înseamnă informator, spion.
Alt cuvînt din sfera vizualului e „bungheală”.
Hai, România! Jos, Țările de Jos!